BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:-//91Ïã½¶ÊÓÆµ - ECPv6.16.2//NONSGML v1.0//EN CALSCALE:GREGORIAN METHOD:PUBLISH X-WR-CALNAME:91Ïã½¶ÊÓÆµ X-ORIGINAL-URL: X-WR-CALDESC:Events for 91Ïã½¶ÊÓÆµ REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H X-Robots-Tag:noindex X-PUBLISHED-TTL:PT1H BEGIN:VTIMEZONE TZID:America/Los_Angeles BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0800 TZOFFSETTO:-0700 TZNAME:PDT DTSTART:20240310T100000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0700 TZOFFSETTO:-0800 TZNAME:PST DTSTART:20241103T090000 END:STANDARD BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0800 TZOFFSETTO:-0700 TZNAME:PDT DTSTART:20250309T100000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0700 TZOFFSETTO:-0800 TZNAME:PST DTSTART:20251102T090000 END:STANDARD BEGIN:DAYLIGHT TZOFFSETFROM:-0800 TZOFFSETTO:-0700 TZNAME:PDT DTSTART:20260308T100000 END:DAYLIGHT BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:-0700 TZOFFSETTO:-0800 TZNAME:PST DTSTART:20261101T090000 END:STANDARD END:VTIMEZONE BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=America/Los_Angeles:20250130T123000 DTEND;TZID=America/Los_Angeles:20250130T134500 DTSTAMP:20260526T143300 CREATED:20250210T233932Z LAST-MODIFIED:20250210T234020Z UID:8633-1738240200-1738244700@www.drbu.edu SUMMARY:The Poet and the Translator: Engaging with Khyentse Wangpo’s Spiritual Verse DESCRIPTION:This session will examine the challenges of rendering his richly layered verse into English\, with a focus on balancing linguistic accuracy\, poetic form\, and the transmission of doctrinal and cultural nuance. Participants will engage with critical issues in the translation of Tibetan Buddhist literature\, from the interplay of spiritual and aesthetic elements to the preservation of rhetorical and philosophical depth. The session will also introduce and offer insights into the mission and methodologies of the Khyentse Vision Project\, of which Zack is a key member\, a comprehensive translation initiative dedicated to rendering the entirety of Khyentse Wangpo’s works into English. This workshop provides a valuable opportunity for scholars\, translators\, and students to deepen their understanding of Khyentse Wangpo’s literary legacy and the broader practice of Buddhist poetic translation. Click here for a handout of poems compiled by the presenter. \n \nZack Beer became interested in Buddhist meditation as a teenager. He attended Stanford University\, where he completed a BA in Religious Studies focusing on Buddhism\, with a minor in creative writing. He then spent eleven years based in the Tibetan community of Boudhanath\, Nepal. There\, he first studied and earned an MA at Rangjung Yeshe Institute before eventually working at RYI for four years as a teacher and interpreter. Under the umbrella of Dharmachakra Translation Committee\, he has published a number of translations\, including works on development-stage practice by Shechen Gyaltsab (in Deity\, Mantra\, and Wisdom and A Practice of Padmasambhava\, both published by Snow Lion) and several sÅ«tras for the 84.000 project. In 2014\, he began his PhD studies at the University of California at Berkeley\, where he is currently completing a dissertation on the topic of secrecy in early Tibetan Buddhism. \nSymposium webpage: /symposium\nFor inquiries\, please email:  symposium@drbu.edu URL:/event/the-poet-and-the-translator-engaging-with-khyentse-wangpos-spiritual-verse/ LOCATION:91Ïã½¶ÊÓÆµ SW Upstairs Lounge\, 1991 Virtue Way\, Ukiah\, CA\, 95482\, United States CATEGORIES:Colloquium Lecture Series,Open Lectures END:VEVENT END:VCALENDAR